Conteúdos
– Conhecer e compreender o gênero textual trava-línguas
– Escrever e ler
– Comparar palavras, identificando semelhanças e diferenças entre sons
– Relacionar elementos sonoros com sua representação escrita
– Recitar um trava-línguas com entonação adequada
Objetivos
– Leitura e escrita
– Gênero textual: trava-línguas
Previsão para aplicação:
4 aulas (50 minutos/aula)
1ª Etapa: Início de conversa
Reúna os alunos em uma roda e pergunte se conhecem algum trava-línguas. Explique que se trata de um conjunto de palavras de difícil pronunciação e que o desafio dos trava-línguas é recitá-los sem errar. Dê alguns exemplos, como: “Três pratos de trigo para três tigres tristes.”; “Casa suja, chão sujo.”. Incentive-os a recitar os trava-línguas para os colegas, de modo que percebam a dificuldade da pronunciação.
2ª Etapa: Leitura em voz alta e identificação da sonoridade do trava-línguas
Em sala de aula, retome a função do trava-línguas e a dificuldade da pronúncia. Escreva no quadro o trava-línguas abaixo:
A aranha e a jarra
Debaixo da cama tem uma jarra.
Dentro da jarra tem uma aranha.
Tanto a aranha arranha a jarra,
Quanto a jarra arranha a aranha.
Pergunte aos alunos se reconhecem alguma palavra. Leia-o em voz alta, com entonação, de modo a conferir sonoridade às palavras.
Após essa etapa, questione se compreenderam o texto e se há alguma palavra que não entenderam ou não conhecem. Peça para que indiquem quais são as palavras que se repetem.
3ª Etapa: Comparação das palavras
Após ter feito essa investigação inicial sobre a repetição das palavras, enfatize a questão dos sons e faça algumas questões, tais como: Os sons das palavras são parecidos ou são diferentes? Há alguma letra que se repete? Peça que sublinhem no trava-línguas escrito no quadro quais são as palavras repetidas e circulem as letras cujos sons são parecidos ou diferentes.
Caso os alunos tenham dificuldade para encontrar as palavras e as letras, o(a) professor(a) pode ajudar, oferecendo orientações a respeito e retomando a leitura do trava-línguas em voz alta. Explique as diferenças sonoras que dois “erres” podem conferir às palavras e use o exemplo da palavra “aranha” e “arranha”.
4ª Etapa: Relacionamento da sonoridade com a representação escrita
Na sequência, peça aos alunos que escrevam o trava-línguas a partir de sua leitura em voz alta. Para isso, apague o que estiver escrito no quadro e leia pausadamente cada frase, mas com entonação e ritmo. A repetição da leitura pode ser realizada quantas vezes forem necessárias para que todos formulem suas hipóteses de escrita.
5ª Etapa: Revisão do escrito entre colegas
Organize os alunos em duplas de modo que um que esteja mais avançado na leitura e na escrita. Peça para que troquem seus escritos e que um auxilie o outro na correção e revisão do texto produzido, caso seja necessário. Após essa etapa, o texto será reescrito por cada um dos alunos, individualmente, em uma folha e entregue ao(à) professor(a) para correção final.
6ª Etapa: Conhecer outros trava-línguas
Peça aos alunos que questionem mães, pais ou responsáveis sobre o conhecimento de outros trava-línguas e que os ensinem a pronunciá-los e recitá-los. Na aula seguinte à atividade proposta para casa, divida a sala em dois grandes grupos e monte um desafio dos trava-línguas: dois alunos se desafiam por vez; a ideia é que o trava-línguas seja recitado sem erros ou com o mínimo de erros de pronúncia possível. O grupo que vencer será considerado o mestre dos trava-línguas.
Materiais Relacionados
1) Conheça mais sobre o gênero textual trava-línguas, no artigo da Wikipedia. Acesso em: 13 fev. 2019.