Conteúdos

Este plano de aula trata da mistura dos idiomas ao longo do tempo, especificamente o português e o tupi (família linguística indígena mais disseminada na América do Sul).

Objetivos

  • Explicar como as línguas se misturam ao longo do tempo e como palavras de uma língua podem se integrar a outra.
  • Apresentar palavras de origem indígena que fazem parte do português, acompanhadas de seus significados.
  • Estimular o interesse das crianças pela diversidade linguística e cultural do Brasil.
  • Desenvolver habilidades de leitura, vocabulário e interpretação, por meio de atividades práticas.

Conteúdos/Objetos do conhecimento:

  • A mistura das línguas – como o tupi se integrou ao português?;
  • Palavras de origem indígena e seus significados;
  • Exercícios de fixação; e
  • Materiais de apoio.

Palavras-chave:

Mistura de línguas. Tupi. Palavras de origem indígena. Cultura indígena.

Previsão para aplicação: 

3 aulas (50 min/aula).

1ª Etapa: A mistura das línguas - como o tupi se integrou ao português?

Nesta primeira etapa, o(a) professor(a) começará introduzindo o conceito de mistura de línguas de maneira acessível, adequada à faixa etária e ao perfil da turma, convidando as crianças a pensarem sobre a origem das palavras que usamos. 

Ele(a) explicará que o português veio de Portugal, junto com os colonizadores, mas que, muito antes disso, os povos indígenas já viviam no Brasil e tinham suas próprias línguas, sendo o tupi uma das mais faladas. Com a chegada dos portugueses, começou um processo de convivência e troca cultural, no qual várias palavras da língua tupi passaram a ser usadas no português.

O(a) professor(a) mencionará que, quando culturas diferentes se encontram, as pessoas trocam costumes, ideias, brincadeiras e até palavras. A partir disso, explicará que algumas palavras de origem indígena se tornaram parte da nossa língua, como presentes dos povos indígenas à língua portuguesa.

Para ilustrar, o(a) professor(a) poderá mostrar um mapa do Brasil, explicando que os povos indígenas estavam espalhados em diversas regiões antes da chegada dos portugueses, e mostrar imagens de frutas, animais e outros itens que receberam nomes indígenas, como o abacaxi. Ele(a) pode explicar que essa fruta já era conhecida e nomeada pelos povos indígenas, e que os portugueses adotaram a palavra em tupi para se referir a ela.

Para tornar o conceito mais compreensível, o(a) professor(a) pode também perguntar aos alunos se conhecem palavras de outras línguas (como espanhol ou inglês) que utilizamos em nosso cotidiano, de forma a reforçar que misturar palavras de diferentes línguas é algo comum e que enriquece a forma como nos comunicamos.

Em seguida, o(a) professor(a) deve destacar a importância dessas palavras indígenas, explicando que elas são um símbolo da herança cultural indígena e nos ajudam a lembrar dos povos que viviam no Brasil muito antes da chegada dos portugueses. Ele(a) reforçará que, ao utilizarmos essas palavras, estamos valorizando e homenageando a cultura indígena, que continua viva em nosso vocabulário cotidiano.

Por fim, o(a) professor(a) deve abrir espaço para perguntas, incentivando as crianças a compartilharem palavras que conhecem e que possam ter origem indígena, ou mesmo suas palavras favoritas na língua portuguesa, ajudando-as a perceber que muitas delas têm raízes na cultura indígena e são uma parte importante da nossa história linguística.

2ª Etapa: Palavras de origem indígena e seus significados

Para apoiar a aplicação deste plano de aula, segue abaixo uma lista de palavras de origem indígena, acompanhadas de seus respectivos significados:

Palavra Significado
Abacaxi Fruta tropical de casca dura e sabor azedo
Açaí Fruta pequena e roxa, muito consumida no Brasil
Açucena Tipo de flor encontrada nas florestas
Anhangá Espírito protetor da floresta, figura da mitologia tupi
Arara Ave colorida, com penas vibrantes e bico curvo
Bacuri Fruta amarela e doce, comum na região norte do Brasil
Caeté Vegetação rasteira, tipo de mato
Caju Fruta com sabor azedo e doce, do cajuzeiro
Caipira Pessoa do interior, muitas vezes associada ao modo simples de viver
Camu-camu Fruta amazônica, rica em vitamina C
Capim Planta fina, tipo de gramínea
Capivara Maior roedor do mundo, encontrado em áreas alagadas
Carioca Pessoa nascida na cidade do Rio de Janeiro
Catapora Doença infantil comum, marcada por bolhas vermelhas
Cumaru Árvore cujo fruto é usado como perfume
Curió Pássaro cantor da Amazônia
Curumim Menino indígena, termo usado para criança
Guajajara Nome de um povo indígena do Maranhão
Guaraná Fruta vermelha e pequena, usada em bebidas energéticas
Ibirá Árvore em tupi, usada para várias árvores brasileiras
Ibi Terra ou chão, na língua tupi
Igarapé Pequeno curso de água, canal natural encontrado na Amazônia
Jabuticaba Fruta pequena, preta, que cresce no tronco da árvore
Jacaré Réptil de água doce, comum no Brasil
Jiboia Cobra grande, comum nas florestas brasileiras
Juriti Tipo de pomba encontrada no Brasil
Jururu Triste, abatido
Mandioca Raiz comestível, base de muitos alimentos brasileiros
Mani Raiz alimentícia, também chamada de mandioca
Maracanã Tipo de papagaio encontrado no Brasil
Mirim Pequeno, usado para designar algo pequeno
Mutum Ave preta de bico colorido, encontrada nas florestas
Paca Animal roedor de médio porte, encontrado nas florestas
Parati Tipo de peixe comum em águas brasileiras
Pirarucu Peixe grande, comum no Rio Amazonas
Pitanga Fruta vermelha e doce, típica do Brasil
Pindorama Nome indígena dado ao Brasil, que significa “terra das palmeiras”
Poti Camarão em tupi, ainda usado em algumas regiões
Pororoca Onda grande que se forma nos rios amazônicos
Siri Animal crustáceo, encontrado no litoral brasileiro
Tainha Peixe comum na costa brasileira
Tamanduá Animal que se alimenta de formigas, comum no Brasil
Tapajós Rio e região amazônica
Tapioca Alimento feito com goma de mandioca, típico do Brasil
Tatu Animal de casca dura, encontrado nas florestas
Tibum Som de mergulho, onomatopeia típica
Tucano Ave de bico longo e colorido, típica do Brasil
Uirapuru Pequeno pássaro da Amazônia, famoso pelo seu canto
Urucum Fruto vermelho usado como corante natural

Essa lista apresenta, de maneira acessível e organizada, exemplos de como a influência indígena se mantém viva no vocabulário cotidiano da língua portuguesa.

3ª Etapa: Exercícios de fixação

Proposta 1: Jogo de associação

Entregue cartões com as palavras e seus significados em separado.

Peça para as crianças associarem as palavras aos seus respectivos significados.

Proposta 2: Desenho das palavras

Escolha 10 palavras e peça para as crianças desenharem o que elas representam (exemplos: abacaxi, tamanduá, tucano etc.).

Incentive a turma a mostrar os desenhos para a turma e falar sobre o que aprenderam.

Proposta 3: Preenchendo as lacunas

Entregue frases com lacunas para preencher com as palavras certas, como: “A _____ é um fruto vermelho e doce que usamos em sucos e sobremesas.” (pitanga).

Proposta 4: Pesquisa

Organizando a turma em pequenos grupos, peça que pesquisem mais palavras (estipule uma quantidade por grupo) de origem indígena que utilizamos em nosso cotidiano e tragam para apresentar ao restante do grupo. Essa apresentação pode ser feita por meio de cartazes ou com o uso de outras ferramentas que o(a) professor(a) combinar com os alunos. Para evitar repetição de palavras, você pode definir, por exemplo, que um grupo traga palavras iniciadas com as letras A, B, C e D, enquanto outro grupo pode ficar responsável por palavras iniciadas com as letras E-F-G-H, e assim por diante.

4ª Etapa: Proposta de encerramento

Para encerrar o trabalho proposto neste plano de aula, sobre as palavras de origem indígena que fazem parte do nosso cotidiano, sugerimos que a turma elabore um dicionário tupi-português, reunindo as palavras que foram exploradas ao longo da aula, acompanhadas de seus significados. 

Esse dicionário poderá ser um livro feito à mão pela turma, com ilustrações, cores e a criatividade de cada aluno, e será um recurso valioso para a escola. A ideia é que ele fique na biblioteca ou em um espaço compartilhado, onde todos os alunos e professores possam consultá-lo para aprender mais sobre a influência da cultura indígena em nossa língua.

Cada aluno (ou grupo de alunos) deverá ficar responsável por determinadas palavras, registrando o significado e criando uma ilustração que represente o termo. Em seguida, com o apoio do(a) professor(a), os alunos organizarão as páginas em ordem alfabética e revisarão o conteúdo, garantindo que os significados estejam corretos e acessíveis.

A turma pode encadernar as páginas ou colá-las em um caderno especial, criando uma capa decorativa e personalizando o dicionário como preferir.

Uma vez pronto, o dicionário poderá ser levado até a biblioteca e apresentado a outros colegas da escola, tornando-se um recurso coletivo para explorar a cultura indígena e sua influência na língua portuguesa.

Bom trabalho!

Materiais Relacionados

O TUPI QUE VOCÊ FALA por Fafá conta (contação de história) – Fafá conta histórias

Acesso em: 30 de outubro de 2024. 

TuTuTu Tupi | ZiS – ZiS é o Canal (Músicas para Crianças)

Acesso em: 30 de outubro de 2024. 

Dia dos povos Indígenas – História: O Tupi que Você Fala – Caixinha de ideias

Acesso em: 30 de outubro de 2024.

Plano de aula elaborado pela Professora Daniela Leite Nunes.

Coordenação Pedagógica: Prof.ª Dr.ª Aline Bitencourt Monge.

Crédito da imagem: Fabio Rodrigues-Pozzebom – Agência Brasil

Tags relacionadas

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Receba NossasNovidades

Captcha obrigatório
Seu e-mail foi cadastrado com sucesso!

Receba NossasNovidades

Assine gratuitamente a nossa newsletter e receba todas as novidades sobre os projetos e ações do Instituto Claro.